在对外文化交流中,谷溪将优秀的诗歌引进,与多个外语专家合作,对美、俄、日和南斯拉夫等语种的诗歌进行翻译,这其实也是对国家、民族命运进行的思考。2012年4月,谷溪应原姬路独协大学安本实教授邀请,赴日进行学术交流。期间写下了《心灵之约》《樱花之魂》《先行者的询问》等诗作,体现了他对五四民主运动以来,中华民族的独立、自强、科学、民主的复兴梦想的追问。2012年4月7日,谷溪在日本神户孙文纪念馆即兴写下这样的诗句: 一座长长的桥, 连接了百年沧桑; 眼前的明石大桥, 这可是先生躬身的 脊梁? 也许,是生不逢时, 一百一十七年之后,我才 迟迟地来到这个叫 “移情阁”的六角堂! 早在儿时的教科书上 就知道了先生的英名; 终于在今天,在日本海滨 听到了先生铿锵的 足音…… 为了唤醒沉睡的雄狮, 为了拯救,水深火热之中的 劳苦大众; 你远涉重洋, 以自己的“逃亡”,换取 一个民族的新生! 一百年的荣辱兴衰, 一百年的血雨腥风, 面对倭寇和列强屠刀, 一次又一次生死抗争…… 聆听,来自大海, 来自土地, 来自高天的声音—— 革命,是否成功? 谷溪是在半个多世纪中国大变革时代不断成长的诗人。谷溪前期诗歌创作的风格,在学习陕北民歌(主要是信天游)的基础上形成。后期他的诗歌创作又先后受到胡风、贺敬之、胡征、蔡其矫等诗人的指导,并和田间、魏巍、公刘、侯唯动等诗人交流。追随延安诗派、七月诗派前辈,谷溪用行动和创作成果向世人证明他是这种陕北诗歌传统精神的传承者。正因为如此,在多元而杂芜的当代中国诗坛,谷溪在陕北高原独树一帜,成为这一诗歌传统的坚守者与开拓者而显得弥足珍贵。 谷溪是一个以生命完成诗篇的诗人!是站立在黄土高原上以高天厚土为纸来写作的诗人!作为一个在陕北高原也用自己的汗水泪水书写过人生诗篇的诗人,我谨以此序,向谷溪致以真诚的敬礼! 是为序。 责任编辑:高权 |