【摘 要】通过古典诗歌的韵式与西方诗歌韵式的比较,可以知道是西方语言表音性的特点决定了其韵式的多样化,通过比较得出了轻重音不明显的语言用韵能够更好的把韵在诗歌中的作用发挥出来。同时通过对现代汉语特点的分析进一步深入揭示了新诗节奏性弱的原因。 【关键词】中诗;英诗;用韵;比较 我们可以知道韵在诗歌中的作用是与节奏相呼应的。下面我们就通过韵式的比较来分析一下这种不同的原因。在韵式方面主要拿英诗与古典诗歌比较,新诗韵脚有一大部分是从西方学过来的,如果将新诗与西方诗歌韵式拿来比较,没有太大的价值。在节奏性方面主要是与新诗相比较,古典诗歌的节奏性很强,平仄要求也很讲究,新诗在节奏性方面还有很大欠缺。我们在这里对新诗节奏性的分析并不是为了要说明新诗的坏处,相反,而是提出问题促进新诗向更好的方向发展。 一、中西诗歌韵式比较 在西方主要的两支语系日耳曼语系和拉丁语系中,以英诗韵式变化最为多样。这里我们就拿古典诗歌的韵式同英国诗歌中的韵式相比较。对于没有严格格律要求的古体诗来说,没有平仄限制,用韵也相对自由。特别是我国第一部诗歌总集《诗经》中的韵式变化就有连句韵、间句韵、一章一韵、隔韵、三句见韵、四句见韵、五句见韵、隔数句摇韵、分应韵、交错韵、叠句韵等等。①对于有了平仄要求的近体诗而言,对韵的要求更为严格,韵式的变化却很少了。韵的体式只在不同的诗歌体式中有小的变化。哪一句押韵,哪一句不押韵,通常要根据诗行的字数多少来判断。 而西方诗歌的押韵可以是最后一个音节的元音相同,也可以是两个元音相同,还可以既有元音又有辅音,同时还不限韵的音节长短,可以通过半叠句或整个句子的重复达到韵的效果。同时还不限押韵脚,韵还可以是句首韵,由此可看西方诗歌的韵式更富于变化。西方诗歌的韵更富于变化。“押韵方式(韵脚安排)中西有所不同,西方较为复杂,我国较为单纯。”②关于这种现象出现的原因,朱光潜先生提出这样的观点:“文字除鼻音外都以母音收,所谓同韵只是同母音。西文同韵字则母音之后的子音亦必相同。所以中文同韵字最多,押韵较易。”③其实,这种观点是朱光潜先生对西方诗歌押韵的一种片面认识,并不是每一个韵都要同时有元音和辅音的。西方诗歌押韵可以是一个音节相同,也可以是两个音节相同,这两个音节可以同是元音,又可以一个是元音,一个是辅音,这就把押韵的范围大大的扩展了。朱光潜先生所说的的同韵字多大概只是指单个韵部之下字的多少问题,西方诗歌不仅仅要考虑韵下面单词的多少问题,还要考虑韵的音节多少的问题。朱光潜先生虽然对押韵的认识有些片面性,但他所说的同韵字少这是很正确的。譬如我们举的英语诗歌的第一个例子,以ee[i:]结尾的单词是很少的,如果诗人想要再找些以ee[i:]结尾的单词就很困难。这就决定了西方诗歌必须依靠换韵或者变换押韵的方式以符合诗歌的节奏性。 二、汉语诗歌节奏性弱的原因分析 在西方诗歌中,由于音步的要求较为普遍,所以西方诗人在写诗时往往会为了音步的要求而进行分行。这在诗中是不存在的,因为在诗歌中,一行就是一句,或者是一个句子形式。 英语属于轻重音分明的日耳曼语系,音步整齐,诗歌的节奏容易在轻重相间上见出,无须借助于韵脚上的呼应。例如: She walks in beauty, like the night X A ︱X A︱X A ︱X A Of cloudless climes and starry skies, X A ︱X A︱X A ︱X A And all that's best of dark and bright A X ︱X A︱X A ︱X A Meet in her aspect and her eyes; X A ︱X A︱X A ︱X A Thus mellow'd to that tender light X A ︱X A︱X A ︱X A Which Heaven to gaudy day denies. X A ︱X A ︱X A ︱X A From “She Walks in Beauty”,
By Lord Byron |